Le mot vietnamien "vì nỗi" peut être traduit en français par "à cause de ce que" ou "à cause de". C'est une expression souvent utilisée pour exprimer une raison ou une justification pour quelque chose, indiquant que ce qui suit est la cause d'un sentiment ou d'une situation.
Utilisation :
Contexte : "vì nỗi" est généralement utilisé dans une phrase pour expliquer pourquoi quelqu'un ressent une certaine émotion ou pourquoi une action a été prise.
Exemple simple : "Tôi buồn vì nỗi không có bạn." (Je suis triste à cause de ce que je n'ai pas d'ami.)
Utilisation avancée :
Dans un contexte plus avancé, "vì nỗi" peut être utilisé pour exprimer des sentiments plus complexes ou des situations qui impliquent des causes profondes. Par exemple : - "Cô ấy đã khóc vì nỗi nhớ quê hương." (Elle a pleuré à cause de son chagrin de la patrie.)
Variantes de mots :
Différentes significations :
Bien que "vì nỗi" soit principalement utilisé pour parler de raisons émotionnelles, il peut également être utilisé pour des justifications plus pratiques, par exemple, "vì nỗi thời tiết xấu" (à cause du mauvais temps).
Synonymes :